Хотя Болгария, Венгрия, ГДР, Куба,
Польша и Чехословакия также участвуют во
Всемирной конвенции об авторском праве и,
следовательно, связаны с СССР нормами этой
Конвенции, практически наши
взаимоотношения определяются не
Конвенцией, а двусторонними соглашениями,
заключенными Советским Союзом с этими
странами. Эти двусторонние соглашения
значительно расширяют сферу охраняемых
произведений, предоставляют некоторые
льготы в отношении налогов и определения
размеров авторского вознаграждения,
устанавливают упрощенный порядок
использования отдельных категорий
произведений.
Основное отличие двусторонних
соглашений с указанными социалистическими
странами от Всемирной конвенции состоит в
том, что двусторонние соглашения
предусматривают охрану как «новых», так и «старых»
произведений: они распространяют охрану на
все произведения (в пределах срока действия
авторского права), независимо от даты их
фактического опубликования. Так,
произведение М. Шолохова «Тихий Дон»
опубликовано задолго до вступления в силу
первого двустороннего договора СССР по
авторскому праву - советско-венгерского (он
вступил в силу 1 января 1968 г);. несмотря на
это, венгерские издательства обязаны
выплачивать (и фактически выплачивают)
вознаграждение наследникам М. Шолохова за
все издания этого произведения, выпущенные
в Венгрии после 1 января 1968 г. Однако издания
этого произведения, вышедшие в Венгрии до
этой даты, конечно, не должны оплачиваться.
Аналогичные правила применяются и при
публикации в СССР произведений болгарских,
венгерских авторов, авторов ГДР, Кубы,
Польши и Чехословакии.
Соглашение между СССР и Швецией о
взаимной охране авторских прав, вступившее
в силу 1 мая 1986 г., также предусматривает
охрану «старых» произведений. Поэтому
теперь советские издательства должны
заключать договоры и выплачивать авторский
гонорар за использование в СССР ранее не
охранявшихся по Конвенции произведений
шведских авторов, например, произведений А.
Линдгрен «Карлсон, который живет на крыше»
и «Пеппи - Длинный чулок».
|